วันเสาร์ที่ 21 กรกฎาคม พ.ศ. 2555

พยัญชนะเกาหลี 3


หลังจากหายไปนาน ติดภารกิจหลายสิ่งเลยทีเดียว วันนี้กลับมากับ 5 ตัว สุดท้าย ของพยัญชนะเดี่ยว
มาเริ่มกันเลยค่ะ



- ชีอึช - ช *** ตัวนี้ออกเสียง ช ให้ออกเสียงหนัก เหมือนเราออกเสียงปกติแต่ต้องชัดเจนกว่า
ตัวอย่างคือ
차 อ่านว่า ชา แปลว่า รถ
책 อ่านว่า เชก แปลว่า หนังสือ
친구 อ่านว่า ชินกู แปลว่า เพื่อน
처럼 อ่านว่า ชอรอม แปลว่า เหมือน..
출발 อ่านว่า ชุล บัล(ออกเสียง ชุล เป็น ชูรือ และ บัล เป็น บารือ อย่าลืมอ่านเร็วๆ นะคะ) แปลว่า ออกจาก/ออกเดินทาง
침대 อ่านว่า ชิมเด แปลว่า เตียง
빛 อ่านว่า พิช แปลว่า แสง






 
- คีอึค - ค *** ตัวนี้ก็เช่นกัน ให้ออกเสียงหนัก เหมือนเราออกเสียงปกติแต่ต้องชัดเจนกว่า
ตัวอย่างคือ
콘서트 อ่านว่า คนซอทือ แปลว่า คอนเสิร์ต
코 อ่านว่า โค แปลว่า จมูก
캐나다 อ่านว่า เคนาดา แปลว่า ประเทศแคนาดา
콩 อ่านว่า คง แปลว่า ถั่ว
아이스크림 อ่านว่า อาอีซือคือริม แปลว่า ไอศครีม
하키 อ่านว่า ฮาคี แปลว่า ฮอกกี้



- ทีอึท - ท *** ให้ออกเสียงหนักเช่นกัน เหมือนเราออกเสียงปกติแต่ต้องชัดเจนกว่า
ตัวอย่างคือ
태국 อ่านว่า เทกุก แปลว่า ประเทศไทย
태양 อ่านว่า เทยัง แปลว่า ดวงอาทิตย์
턱 อ่านว่า ทอก แปลว่า คาง
호텔 อ่านว่า โฮ เทล (ออกเสียง เทล เป็น เทรือ) แปลว่า โรงแรม
텔레비전 อ่านว่า เทล เล บี จอน (ออกเสียง เทล เป็น เทรือ) แปลว่า โทรทัศน์
같이 อ่านว่า คาชี แปลว่า ด้วยกัน, เหมือน... (**ตัวนี้เป็นตัวที่อยู่ในข้อยกเว้น เพราะกฎการออกเสียง เนื่องจาก ㅌ ที่เป็นตัวสะกด เจอกับ ㅇ ที่เป็นพยัญชนะต้น ทำให้เปลี่ยนเสียงเป็น ช )
짙은색 อ่านว่า ชีทึนเซก แปลว่า สีเข้ม



- พีอึพ - พ *** ออกเสียงหนักเช่นกัน เหมือนเราออกเสียงปกติแต่ต้องชัดเจนกว่า
ตัวอย่างคือ
피 อ่านว่า พี แปลว่า เลือด
포도 อ่านว่า โพโด แปลว่า องุ่น
피자 อ่านว่า พีจา แปลว่า พิซซ่า
싱가포르 อ่านว่า ชิงกาโพรือ แปลว่า ประเทศสิงคโปร์
커피 อ่านว่า คอพี แปลว่า กาแฟ
고싶어요 อ่านว่า โคชีพอโย แปลว่า อยาก
핑그 อ่านว่า พิงกือ แปลว่า สีชมพู


- ฮีอึฮ - ฮ ***ตัว ㅎ ไม่มีเสียงเป็นของตัวเอง เวลาอ่านต้องโยงเสียงจากตัวสะกดตัวหน้ามาใส่แทน หากไม่มี ก็ให้ออกเสียง ฮ)
ตัวอย่างคือ
한국 อ่านว่า ฮันกุก แปลว่า ประเทศเกาหลี
호수 อ่านว่า โฮซู แปลว่า ทะเลสาป
하늘 อ่านว่า ฮานึล (ออกเสียง นึล เป็น นือรือ) แปลว่า ท้องฟ้า
학생 อ่านว่า ฮักเซง แปลว่า นักเรียน
공항 อ่านว่า คงฮัง แปลว่า สนามบิน
좋아요 อ่านว่า โชอาโย (ตัว ㅎ ไม่ออกเสียง ดังนั้นเวลาโยงเสียงไปที่ตัว ㅇ จึงไม่ออกเสียง ฮ) แปลว่า ชอบ
말해요 อ่านว่า มาเลโย (ตัว ㅎ ไม่ออกเสียง จึงต้องโยงเสียงตัวสะกดตัวหน้ามาใส่แทน ดังนั้นจึงเปลี่ยนจาก เฮ เป็น เล) แปลว่า พูด
답답해요 อ่านว่า ทับดาเพโย (โยงเสียง ㅂ ที่เป็นตัวสะกดด้านหน้า ㅎ ที่เป็นพยัญชนะต้น จึงได้เสียงใหม่ว่า เพ)
사랑해요 อ่านว่า ซาราเงโย (โยงเสียง ㅇ ที่เป็นเสียงสะกดมาใส่แทนที่ ㅎ) แปลว่า รัก




จบพยัญชนะเดี่ยว 14 ตัว แต่ยังเหลือ พยัญชนะซ้ำหรือพยัญชนะซ้อน อีก 5 ตัว
จะพยายามรีบมาต่อให้จบพยัญชนะนะคะ ㅠ.ㅠ

จาก 5 พยัญชนะในวันนี้ ตัว ㅎ เป็นตัวที่ต้องระวังเวลาออกเสียงที่สุด ค่อยๆ ฝึกกันไปนะคะ ถ้าเราฝึกออกเสียงจนชินแล้ว เราจะรู้สึกได้ว่า การออกเสียงภาษาเกาหลีเป็นเรื่องที่สนุกมากจริงๆ ค่ะ




Writer by 2nDiAmonD(ไดอาม่อน) @korean2ndiamond.blogspot.com

***หากจะนำออก ขอความกรุณานำออกพร้อมเครดิตด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ***

8 ความคิดเห็น:

  1. มีประสิทธิภาพ​ในการสอนใช้ได้จริงสำเนียงได้ถูกต้อง ไม่เหมือนเมื่อก่อนที่เคยไปเรียนมา​ เราเอามาใช้งานเรากับพูดคนเกาหลี​ คนเกาหลีฟังไม่เข้าใจ? ตอนนี้เราโชคดีที่มีคุณไดอาม่อน​ ช่วยสอนวิธีอ่านพูดตอนนี้ ได้สำเนียงดีเหมือนคนเกาหลีโชคดีที่เราหาคุณเจอในเน็ต

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ขอบคุณค่ะ เราเขียนบล็อกนี้ทิ้งไว้ตั้งแต่ปี 2555 คิดว่าคงไม่มีใครสนใจ เพราะเราเคยสอนพวกติ่งเกาหลีว่าให้ออกเสียงแบบนี้ แต่ถูกสวนกลับ บอกว่า ตลก บ้า ปัญญาอ่อน เสียใจก็เสียใจ เลยไม่คิดจะสอนใคร แต่คิดไปคิดมา ถ้าไม่สอนวิธีออกเสียงให้ถูก มีหวังคนเกาหลีหัวเราะเยาะแน่เลย ก็เลยเขียนไว้ในบล็อก แต่ก็...เขียนไม่ทันจบก็หยุดไปก่อน ขอบคุณนะคะ ข้อความของคุณทำให้เรามีกำลังใจมาก ต้องกลับมาเขียนให้จบทั้งพยัญชนะกับสระให้ได้เลยค่ะ

      ลบ
  2. อยากให้คุณไดอาม่อนช่วยสอนอ่านพูด​ ตัวㅘ ㅞ 의 วิธีอ่านเมื่อเอาไปผสมคำดิฉันอ่านไม่ค่อยได้เลย​ ช่วยด้วยนะคะ 감사합니다

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ㅘ อ่านว่า วา แต่ถ้าผสมกับพยัญชนะ เช่น 사과 อ่านว่า ซา-กวา (กวา ออกเสียงไม่อยาก มันก็เหมือน แตงกวา ความจริงมันคล้ายเสียงควบกล้ำ ถ้าฝึกออกเสียงแบบควบกล้ำจะทำให้ไปไวกว่า 과 놔 돠 뫄 화 롸 솨 좌 봐 촤 แต่ถ้าลองออกเสียง ควา นวา มวา ทวา ฮวา รวา บวา พวกนี้แล้วยังรู้สึกว่ายาก ออกไม่ถูก ให้ออกเสียงตามแบบนี้ 화 เป็น โฮวา แต่ให้ออกไวๆ จนเหลือคำเดียว 솨 เป็น โซวา 봐 เป็น โพวา)

      ลบ
    2. ㅞ อ่านว่า อุเว(ออกเสียงไวๆ ให้เป็นคำเดียว) เวลาผสมกับพยัญชนะ เช่น 궤 อ่าน คุเว (ออกเสียงไวๆ) สระนี้ไม่ค่อยเจอบ่อย 웨터 อุเว-ทอ

      의 คำนี้ค่อนข้างยุ่งยาก ㅢ อ่านว่า อึย
      เช่น 의사 อึย-ซา 의자 อึย-จา
      ถ้า 의 ตามหลังประธาน จะออกเสียง เอ เช่น 나의사랑 นาเอซารัง 암마의책 ออมมาเอเชก 우리들의노래 อูรีดือเลโนเร(ดึง ㄹ ที่เป็นตัวสะกดจาก 들 มาใส่ให้ ㅇ ที่ไม่มีเสียง)
      แต่ถ้า ㅢ มีพยัญชนะ เช่น 희 싀 믜 긔 ฮี ชี มี คี จะออกเสียง สระ อี

      ลบ
    3. ขอเพิ่มเติมนะคะ เราเขียนคำนึงผิดไป 웨이터 อุเว-อี-ทอ
      และ ㅢ ถ้าอยู่พยางค์แรกจะอ่านว่า อึย แต่ถ้าอยู่หลังจะอ่านว่า อี และในกรณีที่มีพยัญชนะใส่ จะกลายเป็นสระ อี เช่นเดียวกัน ( ㅇ ไม่นับว่าเป็นพยัญชนะ เพราะไม่ออกเสียง)
      เช่น
      회의 ฮเว-อี การประชุม
      희생 ฮี-เซง เสียสละ
      저희 ชอ-ฮี พวกเรา

      ถ้า 의 ทำหน้าที่แทนเจ้าของ จะอ่านว่า เอ แปลว่า ของ....
      เช่น 우리의 อูรีเอ ......ของเรา
      우리의노래 อูรีเอโนเร เพลงของพวกเรา

      ลบ
  3. ขอบคุณ สำหรับ เทคนิค การอ่านออกเสียงตัวควบกล้ำ อยากให้กลับมาเขียนแนะนำ ความรู้เกี่ยวกับภาษาเกาหลี เพิ่มอีกนะคะ

    ขอบคุณ

    ตอบลบ
  4. อยากให้แนะนำเรื่องควบกล้ำคือออกไม่ได้เลย ㅚ,ㅟ

    ตอบลบ